AmoresPerros.jpg

Amores Perros (Love Dogs / Love's A Bitch)

片名很有趣,有很多層意義,也出現各種譯名。
http://en.wikipedia.org/wiki/Amores_perros
1. 看上面wiki的說法,原本amores指的是快樂或好事,perros是厄運或壞事,因此合在一起就是"sometimes you win, sometimes you lose",人生無常的感覺。
2. 而這兩個字連在一起的意思卻是"卑鄙的愛",也就造就了"Love's A Bitch"這個翻譯,中文譯名也都是由此翻譯而來。
3. 最後又因為劇情都是主人跟狗的親密關係,因此也有翻成"Love Dogs"。

我覺得三種解釋都不錯。第一種自然切合劇情,第三種也不用多解釋,片中許多角色似乎愛狗甚於人。
我覺得有意思的是第二種說法。若分析片中三段故事,男生的愛是想要用錢將大嫂買去(大嫂也像是拿錢辦事,之後捲款逃走也沒有任何愧疚感),中年攝影師是用房子跟巨幅海報打動情婦的心,老殺手最後留給女兒的也只是一堆錢,這幾段愛似乎真的像在和妓女做交易一樣。

多線劇情的交錯和大量剪接造成的速度感讓這片節奏快速。老人殺手是個有趣的角色,他對狗的愛甚至勝過人。放棄教授身份拋家棄子情願當個游擊隊或流浪漢,但是真的有追求到他想要的東西嗎?沒臉回家見女兒,總是只能默默關心,似乎失去的親情比得到的更多。

Alejandro González的作品中我覺得這片拍得最好。"靈魂的重量"也很棒,但多線銜接沒有這片這麼棒,而"火線交錯"則是日本部分拍得較差,與其他段銜接性也差。
arrow
arrow
    全站熱搜

    ilw4e 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()